This Christmas

This Christmas

这一整年充满了嘈杂,动荡与不安, 每个人都在寻找逃离的出口, 期许一个更好的未来 和英国诗人Chris Meredith的首次合作, 愿这份微不足以的祝福 能带给你一丝平静与安慰 Chris Meredith, a published poet - ‘Words of my life’ Lyricist, Poet, Chris Meredith, wrote his first lyric when he was twelve years old. It was called ‘ Goodbye Jane’ and was aired on Scottish radio in the 1970’s. He’s been writing ballads, country songs and Christmas songs for years. “This Christmas' is the first collaboration with singer songwriter Kelan during lockdown. 英文诗词人Chris Meredith,在他12岁的时候写了第一首词“Goodbye Jane”,曾在70年代的苏格兰电台播放。Chris也一直保持着他对诗词的热爱,出版了自己的诗词集《Words of my Life》, 不断与各类音乐人合作。 更是在2020年的lockdown时期,通过网络找到正在洛杉矶的音乐人珂澜,跨国界地合作并发行了有着治愈力的圣诞作品。
节目(4)
批量下载
加载更多
主播信息
星火映画

星火映画

星火映画为一群资深音乐人创建的音乐公司 致力于影视音乐制作
关注
My Thoughts and My
93
My Thoughts and My Dreams, it’s about I want to gather of my ambitions in life to pursue for my career in music and no one could ever stop me to put me into a lifescales of behind as long as I want to live.
微光:看见微光
90
微光,在黑暗中微弱的光芒,象征着希望,看见微光,象征看见希望,是我给自己的一个期许,这是我自己创作的第一张专辑,彷佛在我音乐梦想的道路上看见了一线曙光,不管未来会发生甚么事,我会不会成功,至少我踏出了梦想的第一步,希望能透过这张专辑,告诉大家,不管现在是甚么情况,都要大胆努力的追求梦想,至少不会让自己后悔,专辑里面收录了六首歌,一部分是对感情的抒发,一部分是诗词文学类的歌曲,希望大家会喜欢
周书彦:我回来了
107
“那个男孩”回来了!温暖嗓音让你的返乡之路不孤单。 去年看似空白,其实是周书彦“成长”非常多的一年。和许多人一样,转换成远端工作的书彦获得了与家人共处的珍贵时间,也拥有了“自己的办公室”,能够制作出更好的音乐。《我回来了》这首歌就是书彦往返数千公里,在各地编曲、录音,最后回到家乡才完成的。 疫情让人们习惯“保持距离”,但是对书彦来说,与家人朋友的关系反而拉近了。歌词里写到“我回来了,一切都变了”,抒发异乡游子的感慨,但是书彦想告诉大家:“把握当下,珍惜身边所有爱你的人,这样世界也许能少一分遗憾,多一分温暖。”
APP内查看主播
大家都在听
库贝利克《马替努、柴科夫斯基交响乐作品》
库贝利克《马替努、柴科夫斯基交响乐作品》
这张专辑是指挥家库贝利克与维也纳爱乐乐团合作,1956年8月在萨尔茨堡音乐节演出的现场录音。曲目包括马替努《彼埃罗·德拉·弗朗西斯卡的壁画》、柴科夫斯基《第六交响曲》。 除了莫扎特、贝多芬、布鲁克纳和马勒的作品外,库贝利克在萨尔兹堡音乐节演出的曲目,也总是包括捷克作曲家的作品,不仅包括斯美塔纳和德沃夏克,还有20世纪的作品,比如扬纳切克的交响乐曲和当时首次获得国际认可的交响诗《塔拉斯布尔巴》。 库贝利克还特别推荐他的同胞马替努的作品,虽然他在1941年移民到美国,但从未断绝与欧洲以及他的祖国布拉格的联系。(马替努曾在巴黎生活了很长一段时间)。在1956年音乐节的最后一场管弦乐演奏会(这张专辑的录音就是从这里开始的)中,库贝利克演奏了一段纯粹斯拉夫风格的曲目:德沃夏克《小提琴协奏曲》和柴科夫斯基《第六交响曲》,加上马替努三乐章交响诗的演奏。 这幅壁画出自15世纪的绘画大师彼埃罗·德拉·弗朗西斯卡之手,非常精美,色彩异常鲜艳。这部交响诗旋律悠扬,除了精巧的结构,并没有脱离斯拉夫人的基本特征。这部作品是献给拉斐尔·库贝利克的,他以一种精确而富有音乐色彩的方式呈现了这部作品,从而确保了它的成功。
--
7
20世纪伟大钢琴家《鲁宾斯坦(1)》
20世纪伟大钢琴家《鲁宾斯坦(1)》
这张专辑收录了阿图尔·鲁宾斯坦的演奏录音,包括肖邦的钢琴独奏作品。鲁宾斯坦天性慷慨,富于冒险精神,堪称当代最佳的西班牙音乐诠释者之一,他那阿尔班尼士“依贝利亚”(Iberia)绝妙无比的演奏更足以荣耀地所钟爱的西班牙,这也刺激斯特拉文斯基将“彼德洛希卡”改编为钢琴曲,阿图尔·鲁宾斯坦也是席玛诺夫斯基《第二钢琴奏鸣曲》与后续许多品的世界首演诠释者:要是没有阿图尔·鲁宾斯坦的大力推广,维拉-罗伯斯(Villa-Lobos)的许多作品恐怕也没有得见天日的机会。虽然如此,在阿图尔·鲁宾斯坦大量的演出录音当中,却独缺完整的“依贝利亚”、“彼德洛希卡”和席玛诺夫斯基的奏鸣曲全集,殊为可惜。 鲁宾斯坦的肖邦演奏也受到他致力于新作品作风的影响。像阿图尔·鲁宾斯坦一样,在其演奏生涯中风格与手法有如此革命性转变的钢琴家,可说是少之又少。为求消弭大众对肖邦音乐有如沙龙花花公子的刻板印象,阿图尔·鲁宾斯坦将一股清新与活力注入其诠释当中,以高尚的情感取代感伤、以力量和高贵取代病态与神经质,并以清晰而明确的音乐线条方向取代含糊的“浪漫”迂回与自我耽溺。刚开始时,阿图尔·鲁宾斯坦这种肖邦风格遭到一阵质疑,其清新之气与高贵风骨被责为冷酷无情,但数年后即转谤为誉,大众一致推崇阿图尔·鲁宾斯坦堪称最伟大的肖邦钢琴家,因为他能在肖邦高卢式的精准与斯拉夫式的热情中求得完美无瑕的平衡。他这种点铁成金的能力得来不易,潜沉的使命感逐渐取代早期的肤浅放荡。他曾大言不惭地告诉一群仰慕者,他演奏的掉音多到可以拼成一首交响曲:由此观之,他早期成功乃肇因于其直截了当的亲和力,而非之后学究式的一本正经,此时他一反其原有个性,生命中较为深沉严肃的一面已展现出来。阿图尔·鲁宾斯坦曾表示不希望自己的孩子听人说父亲是本可成器的二流钢琴家。因此从四十七岁起他才开始大幅增修演奏曲目,原本的活力依旧,但要增添对细节的注意与对原谱的谨慎态度,为早年的旺盛精力与轻佻所掩盖的从容气度,此时便展露无遗。
29
31